Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

dársela con queso (a)

  • 1 обставить

    обста́в||ить, \обставитьля́ть
    1. (меблировать) mebli;
    2. (обмануть) разг. trompi.
    * * *
    сов.
    2) перен. ( сопроводить чем-либо) acompañar vt (con, de)
    3) (меблировать - комнату и т.п.) amueblar vt, poner la casa

    обста́вить кварти́ру — amueblar el apartamento

    4) театр. decorar vt
    5) ( организовать) arreglar vt, efectuar vt, realizar vt

    обста́вить торже́ственно — celebrar solemnemente

    6) прост. ( обогнать в чём-либо) coger (tomar, ganar) la delantera
    7) прост. ( обмануть) truhanear vt, pegar una tostada, dársela con queso
    * * *
    сов.
    2) перен. ( сопроводить чем-либо) acompañar vt (con, de)
    3) (меблировать - комнату и т.п.) amueblar vt, poner la casa

    обста́вить кварти́ру — amueblar el apartamento

    4) театр. decorar vt
    5) ( организовать) arreglar vt, efectuar vt, realizar vt

    обста́вить торже́ственно — celebrar solemnemente

    6) прост. ( обогнать в чём-либо) coger (tomar, ganar) la delantera
    7) прост. ( обмануть) truhanear vt, pegar una tostada, dársela con queso
    * * *
    v
    1) gener. (меблировать - комнату и т. п.) amueblar, (îáçàâåñáèñü ìåáåëüó) poner la casa, (îðãàñèçîâàáü) arreglar, (поставить вокруг) rodear, efectuar, realizar, rodearse
    2) colloq. llantar, plantar
    3) liter. (сопроводить чем-л.) acompaнar (con, de)
    4) theatre. decorar
    5) simpl. (îáìàñóáü) truhanear, (îáîãñàáü â ÷¸ì-ë.) coger (tomar, ganar) la delantera, dársela con queso, pegar una tostada

    Diccionario universal ruso-español > обставить

  • 2 обставлять

    обста́в||ить, \обставлятьля́ть
    1. (меблировать) mebli;
    2. (обмануть) разг. trompi.
    * * *
    несов., вин. п.
    2) перен. ( сопроводить чем-либо) acompañar vt (con, de)
    3) (меблировать - комнату и т.п.) amueblar vt, poner la casa

    обставля́ть кварти́ру — amueblar el apartamento

    4) театр. decorar vt
    5) ( организовать) arreglar vt, efectuar vt, realizar vt

    обставля́ть торже́ственно — celebrar solemnemente

    6) прост. ( обогнать в чём-либо) coger (tomar, ganar) la delantera
    7) прост. ( обмануть) truhanear vt, pegar una tostada, dársela con queso
    * * *
    несов., вин. п.
    2) перен. ( сопроводить чем-либо) acompañar vt (con, de)
    3) (меблировать - комнату и т.п.) amueblar vt, poner la casa

    обставля́ть кварти́ру — amueblar el apartamento

    4) театр. decorar vt
    5) ( организовать) arreglar vt, efectuar vt, realizar vt

    обставля́ть торже́ственно — celebrar solemnemente

    6) прост. ( обогнать в чём-либо) coger (tomar, ganar) la delantera
    7) прост. ( обмануть) truhanear vt, pegar una tostada, dársela con queso
    * * *
    v
    1) gener. (îáçàâåñáèñü ìåáåëüó) poner la casa, (îðãàñèçîâàáü) arreglar, (поставить вокруг) rodear, amoblar, amueblar, efectuar, realizar, rodearse
    2) liter. (сопроводить чем-л.) acompaнar (con, de)
    3) theatre. decorar
    4) simpl. (îáìàñóáü) truhanear, (îáîãñàáü â ÷¸ì-ë.) coger (tomar, ganar) la delantera, dársela con queso, pegar una tostada

    Diccionario universal ruso-español > обставлять

  • 3 обвести вокруг пальца

    * * *
    * * *
    v
    gener. (обернуть) dársela con queso (a), (обернуть) jugar el dedo en la boca (M.; êîãî-ë.)

    Diccionario universal ruso-español > обвести вокруг пальца

  • 4 провести

    провести́
    1. (проложить) konstrui, instali;
    \провести желе́зную доро́гу konstrui fervojon;
    \провести электри́чество instali elektron;
    2. (осуществить) efektivigi;
    aranĝi (собрание, конференцию);
    \провести в жизнь praktike efektivigi;
    3. (время) pasigi;
    хорошо́ \провести вре́мя agrable pasigi la tempon;
    4. (кого-л. куда-л.) akompani;
    5. (обмануть) разг. trompi;
    6. (черту и т. п.) desegni.
    * * *
    (1 ед. проведу́) сов., (вин. п.)
    1) conducir (непр.) vt, llevar vt; acompañar vt ( сопровождая)
    2) (чем-либо по чему́-либо) pasar vt ( alguna cosa por otra)

    провести́ руко́й по чему́-либо — pasar la mano por algo

    3) ( обозначить) trazar vt

    провести́ ли́нию (черту́) — trazar una línea

    провести́ грани́цу — delimitar vt, trazar el límite

    провести́ грань — trazar una línea de demarcación

    4) ( проложить) tender (непр.) vt, instalar vt; construir (непр.) vt ( построить)

    провести́ электри́чество — instalar la electricidad

    провести́ желе́зную доро́гу — tender una línea férrea

    провести́ водопрово́д — instalar la cañería del agua

    5) ( осуществить) realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt; hacer (непр.) vt (опыт и т.п.)

    провести́ кампа́нию — organizar una campaña

    провести́ собра́ние — celebrar una reunión

    провести́ бесе́ду — tener una conversación

    провести́ в жизнь — realizar vt, llevar a la práctica

    провести́ мысль — desarrollar un pensamiento

    6) (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, hacer aceptar (aprobar); promover (непр.) vt (кандидатуру и т.п.)

    провести́ резолю́цию — hacer aprobar la moción

    провести́ предложе́ние — hacer aceptar la propuesta

    7) ( записать) inscribir (непр.) vt

    провести́ по кни́гам — anotar en los libros

    8) (время и т.п.) pasar vt
    9) разг. ( обмануть) dársela con queso; pillar vt ( поймать)

    меня́ не проведёшь! — ¡a mí no me la pegas!

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл.soy perro viejo y morder no me dejo

    * * *
    (1 ед. проведу́) сов., (вин. п.)
    1) conducir (непр.) vt, llevar vt; acompañar vt ( сопровождая)
    2) (чем-либо по чему́-либо) pasar vt ( alguna cosa por otra)

    провести́ руко́й по чему́-либо — pasar la mano por algo

    3) ( обозначить) trazar vt

    провести́ ли́нию (черту́) — trazar una línea

    провести́ грани́цу — delimitar vt, trazar el límite

    провести́ грань — trazar una línea de demarcación

    4) ( проложить) tender (непр.) vt, instalar vt; construir (непр.) vt ( построить)

    провести́ электри́чество — instalar la electricidad

    провести́ желе́зную доро́гу — tender una línea férrea

    провести́ водопрово́д — instalar la cañería del agua

    5) ( осуществить) realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt; hacer (непр.) vt (опыт и т.п.)

    провести́ кампа́нию — organizar una campaña

    провести́ собра́ние — celebrar una reunión

    провести́ бесе́ду — tener una conversación

    провести́ в жизнь — realizar vt, llevar a la práctica

    провести́ мысль — desarrollar un pensamiento

    6) (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, hacer aceptar (aprobar); promover (непр.) vt (кандидатуру и т.п.)

    провести́ резолю́цию — hacer aprobar la moción

    провести́ предложе́ние — hacer aceptar la propuesta

    7) ( записать) inscribir (непр.) vt

    провести́ по кни́гам — anotar en los libros

    8) (время и т.п.) pasar vt
    9) разг. ( обмануть) dársela con queso; pillar vt ( поймать)

    меня́ не проведёшь! — ¡a mí no me la pegas!

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл.soy perro viejo y morder no me dejo

    * * *
    v
    1) gener. (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, (çàïèñàáü) inscribir, (îáîçñà÷èáü) trazar, (îñó¡åñáâèáü) realizar, (ïðîëî¿èáü) tender, (÷åì-ë. ïî ÷åìó-ë.) pasar (alguna cosa por otra), acompañar (сопровождая), conducir, construir (построить), dar chasco (кого-л.), dar por la de rengo, efectuar, ejecutar, enclavar, hacer (опыт и т. п.), hacer aceptar (aprobar), instalar, llevar, promover (кандидатуру и т. п.)
    2) colloq. (îáìàñóáü) dársela con queso, atrapar, pillar (поймать)
    3) amer. estirar
    4) simpl. tangar

    Diccionario universal ruso-español > провести

  • 5 палец

    па́лец
    fingro;
    большо́й \палец dika fingro, polekso;
    ♦ \палец о \палец не уда́рить eĉ fingron ne levi;
    смотре́ть на что́-л. сквозь па́льцы rigardi ion malrigore;
    знать что́-л. как свои́ пять па́льцев scii ion kiel siajn fingropintojn, scii perfekte.
    * * *
    м.
    1) (руки́, ноги́, перчатки) dedo m

    большо́й па́лец — dedo pulgar, pulgar m

    указа́тельный па́лец — dedo índice, índice m

    сре́дний па́лец — dedo del corazón (de en medio)

    безымя́нный па́лец — dedo anular, anular m

    2) тех. dedo m, uña f, muñón m

    конта́ктный па́лец — frotador de contacto

    поршнево́й па́лец — bulón (perno) de émbolo

    сто́порный па́лец — gorrón de parada

    па́лец щёткодержа́теля — perno portaescobilla

    ••

    смотре́ть (гляде́ть) сквозь па́льцы (на + вин. п.) — hacer la vista gorda, cerrar los ojos (a)

    вы́сосать из па́льца — sacar de su cabeza, decir de boquilla

    обвести́ (оберну́ть) вокру́г па́льца ( кого-либо) — dársela con queso (a); jugar el dedo en la boca (Мекс.)

    знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo

    счита́ть по па́льцам — contar con los dedos

    мо́жно по па́льцам пересчита́ть (перече́сть) — son habas contadas, se puede contar con los dedos

    пока́зывать па́льцем — señalar con el dedo

    попа́сть па́льцем в не́бо — acertar por chiripa, tocar el violón

    па́лец о па́лец не уда́рить, па́льцем не (по)шевельну́ть — no mover los dedos, cruzarse de brazos, no dar golpe

    он па́льцем никого́ не тро́нет — es como una malva, es incapaz de levantar la mano a nadie

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé; nadie le juega el dedo en la boca; entra por la manga y sale por el cabezón

    на большо́й па́лец прост. — muy bien, eso eso, fantástico

    дай па́лец кому́-либо, отку́сит всю ру́ку ≈≈ al villano dale el pie y te tomará la mano

    приложи́в па́лец к губа́м — con el dedo en los labios

    * * *
    м.
    1) (руки́, ноги́, перчатки) dedo m

    большо́й па́лец — dedo pulgar, pulgar m

    указа́тельный па́лец — dedo índice, índice m

    сре́дний па́лец — dedo del corazón (de en medio)

    безымя́нный па́лец — dedo anular, anular m

    2) тех. dedo m, uña f, muñón m

    конта́ктный па́лец — frotador de contacto

    поршнево́й па́лец — bulón (perno) de émbolo

    сто́порный па́лец — gorrón de parada

    па́лец щёткодержа́теля — perno portaescobilla

    ••

    смотре́ть (гляде́ть) сквозь па́льцы (на + вин. п.) — hacer la vista gorda, cerrar los ojos (a)

    вы́сосать из па́льца — sacar de su cabeza, decir de boquilla

    обвести́ (оберну́ть) вокру́г па́льца ( кого-либо) — dársela con queso (a); jugar el dedo en la boca (Мекс.)

    знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo

    счита́ть по па́льцам — contar con los dedos

    мо́жно по па́льцам пересчита́ть (перече́сть) — son habas contadas, se puede contar con los dedos

    пока́зывать па́льцем — señalar con el dedo

    попа́сть па́льцем в не́бо — acertar por chiripa, tocar el violón

    па́лец о па́лец не уда́рить, па́льцем не (по)шевельну́ть — no mover los dedos, cruzarse de brazos, no dar golpe

    он па́льцем никого́ не тро́нет — es como una malva, es incapaz de levantar la mano a nadie

    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé; nadie le juega el dedo en la boca; entra por la manga y sale por el cabezón

    на большо́й па́лец прост. — muy bien, eso eso, fantástico

    дай па́лец кому́-либо, отку́сит всю ру́ку — ≈ al villano dale el pie y te tomará la mano

    приложи́в па́лец к губа́м — con el dedo en los labios

    * * *
    n
    1) gener. dedo
    2) colloq. dàtil
    3) eng. botón (кривошипа), garra, palanquilla, pasador, uña, muñeca (кривошипа), perno, ura
    4) mach.comp. clavija, leva, muñequilla, muñón

    Diccionario universal ruso-español > палец

  • 6 водить

    води́ть
    см. вести́: \водить за́ нос trompi;
    \водиться 1. (являться обычаем): во́дится estas moro, estas kutimo;
    2. (общаться с кем-л.) разг. kunesti, kunrilati, interkomunikiĝi kun iu.
    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. вести)
    1) вин. п. llevar vt, conducir (непр.) vt, guiar vt

    води́ть за́ руку — llevar de la mano

    води́ть кого́-либо по го́роду — llevar a alguien por la cuidad

    води́ть ребёнка гуля́ть — llevar (sacar) el niño a pasear

    води́ть слепо́го — hacer de lazarillo

    2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt; pilotar vt, pilotear vt (тж. суда, самолёты)

    води́ть поезда́ — conducir trenes

    води́ть смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas

    4) вин. п. (дружбу и т.п. с кем-либо) tener (непр.) vt

    води́ть дру́жбу — tener amistad (con)

    води́ть знако́мство — estar en relaciones, tener trato (con)

    5) без доп. ( в игре) llevar el juego
    ••

    води́ть глаза́ми — dirigir la mirada

    води́ть за́ нос — jugársela de codillo, dársela con queso

    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. вести)
    1) вин. п. llevar vt, conducir (непр.) vt, guiar vt

    води́ть за́ руку — llevar de la mano

    води́ть кого́-либо по го́роду — llevar a alguien por la cuidad

    води́ть ребёнка гуля́ть — llevar (sacar) el niño a pasear

    води́ть слепо́го — hacer de lazarillo

    2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt; pilotar vt, pilotear vt (тж. суда, самолёты)

    води́ть поезда́ — conducir trenes

    води́ть смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas

    4) вин. п. (дружбу и т.п. с кем-либо) tener (непр.) vt

    води́ть дру́жбу — tener amistad (con)

    води́ть знако́мство — estar en relaciones, tener trato (con)

    5) без доп. ( в игре) llevar el juego
    ••

    води́ть глаза́ми — dirigir la mirada

    води́ть за́ нос — jugársela de codillo, dársela con queso

    * * *
    v
    gener. (â èãðå) llevar el juego, (äðó¿áó è á. ï. ñ êåì-ë.) tener, (проводить по чему-л.) pasar (alguna cosa por otra), (управлять движением чего-л.) conducir, guiar, llevar, pilotar, pilotear (тж. суда, самолёты)

    Diccionario universal ruso-español > водить

  • 7 обернуть

    оберну́ть
    envolvi;
    enpaki (в бумагу).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( завернуть) envolver (непр.) vt

    оберну́ть больно́го в про́стыни — envolver al enfermo con (en, entre) sábanas

    2) ( обвить вокруг) enrollar vt
    3) ( повернуть) volver (непр.) vt

    оберну́ть лицо́ к кому́-либо — volver la cara hacia alguien

    4) перен. ( придать тот или иной характер) volver (непр.) vt

    оберну́ть де́ло в свою́ по́льзу — sacar jugo del asunto, sacar tajada (de)

    5) твор. п., в + вин. п. ( в сказках - превратить) convertir (непр.) vt (en), transformar vt (en)
    6) разг. уст. ( деньги) chalanear vt
    7) прост. realizar vt, llevar a cabo

    в оди́н день оберну́ть все дела́ — concluir (acabar) todos los asuntos en un día

    ••

    оберну́ть вокру́г па́льца — dársela con queso (a)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( завернуть) envolver (непр.) vt

    оберну́ть больно́го в про́стыни — envolver al enfermo con (en, entre) sábanas

    2) ( обвить вокруг) enrollar vt
    3) ( повернуть) volver (непр.) vt

    оберну́ть лицо́ к кому́-либо — volver la cara hacia alguien

    4) перен. ( придать тот или иной характер) volver (непр.) vt

    оберну́ть де́ло в свою́ по́льзу — sacar jugo del asunto, sacar tajada (de)

    5) твор. п., в + вин. п. ( в сказках - превратить) convertir (непр.) vt (en), transformar vt (en)
    6) разг. уст. ( деньги) chalanear vt
    7) прост. realizar vt, llevar a cabo

    в оди́н день оберну́ть все дела́ — concluir (acabar) todos los asuntos en un día

    ••

    оберну́ть вокру́г па́льца — dársela con queso (a)

    * * *
    v
    1) gener. (в сказках - превратить) convertir (en), (çàâåðñóáü) envolver, (îáâèáü âîêðóã) enrollar, (ïîâåðñóáü) volver, transformar (en)
    4) simpl. llevar a cabo, realizar

    Diccionario universal ruso-español > обернуть

  • 8 объегоривать

    несов.
    dársela con queso, pegarla de puño, vender gato por liebre
    * * *
    v
    simpl. dársela con queso, pegarla de puño, vender gato por liebre

    Diccionario universal ruso-español > объегоривать

  • 9 объегорить

    сов., вин. п., прост.
    dársela con queso, pegarla de puño, vender gato por liebre
    * * *
    v
    simpl. dársela con queso, pegarla de puño, vender gato por liebre

    Diccionario universal ruso-español > объегорить

  • 10 околпачивать

    несов.
    embaucar vt, dársela con queso, pegar una tostada
    * * *
    v
    simpl. dársela con queso, embaucar, pegar una tostada

    Diccionario universal ruso-español > околпачивать

  • 11 околпачить

    сов., вин. п., прост.
    embaucar vt, dársela con queso, pegar una tostada
    * * *
    v
    simpl. dársela con queso, embaucar, pegar una tostada

    Diccionario universal ruso-español > околпачить

  • 12 пудрить

    несов., вин. п.
    empolvar vt, pasar la borla
    ••

    пу́дрить мозги́ ( кому-либо) прост. неодобр.chasquear vt, dar chasco, dársela con queso

    * * *
    несов., вин. п.
    empolvar vt, pasar la borla
    ••

    пу́дрить мозги́ ( кому-либо) прост. неодобр.chasquear vt, dar chasco, dársela con queso

    * * *
    v
    gener. pasar la borla, empolvar, empolvorar, empolvorizar, polvorear

    Diccionario universal ruso-español > пудрить

  • 13 пушка

    пу́шка
    kanono.
    * * *
    ж.
    cañón m; pieza de artillería

    ко́бальтовая пу́шка мед.bomba de cobalto

    - из пушки не прошибёшь
    ••

    взять на пу́шку прост. — dársela con queso; pegarla de puño

    стреля́ть из пу́шки по воробья́м — gastar la pólvora en salvas

    как из пу́шки — de golpe y porrazo, de sopetón

    * * *
    ж.
    cañón m; pieza de artillería

    ко́бальтовая пу́шка мед.bomba de cobalto

    - из пушки не прошибёшь
    ••

    взять на пу́шку прост. — dársela con queso; pegarla de puño

    стреля́ть из пу́шки по воробья́м — gastar la pólvora en salvas

    как из пу́шки — de golpe y porrazo, de sopetón

    * * *
    n
    1) gener. pieza de artillerìa, pistola (argot criminal ruso), cañón
    2) poet. bronce

    Diccionario universal ruso-español > пушка

  • 14 проводить

    проводи́ть I
    (кого-л. куда-л.) akompani;
    \проводить домо́й akompani ĝis hejmo;
    ♦ \проводить глаза́ми sekvi per la okuloj.
    --------
    проводи́ть II
    1. см. провести́;
    \проводить поли́тику ми́ра efektivigi politikon de paco;
    2. физ. konduki.
    * * *
    I несов.

    проводи́ть поли́тику ми́ра — realizar (practicar) una política de paz

    проводи́ть иде́ю — aplicar una idea

    проводи́ть кампа́нию — llevar adelante una campaña

    2) физ. ( о свойстве тел) transmitir vt
    II сов., вин. п.
    1) ( до какого-либо места) conducir (непр.) vt; acompañar vt ( сопровождая)

    проводи́ть до до́ма, до две́ри — acompañar a (hasta) casa, hasta la puerta

    2) (отправить, снарядить) despachar vt, enviar vt
    3) ( чем-либо) acompañar vt (con)

    проводи́ть аплодисме́нтами — acompañar con aplausos

    ••

    проводи́ть глаза́ми (взгля́дом) — seguir con la vista

    проводи́ть поко́йника — acompañar un entierro

    * * *
    I несов.

    проводи́ть поли́тику ми́ра — realizar (practicar) una política de paz

    проводи́ть иде́ю — aplicar una idea

    проводи́ть кампа́нию — llevar adelante una campaña

    2) физ. ( о свойстве тел) transmitir vt
    II сов., вин. п.
    1) ( до какого-либо места) conducir (непр.) vt; acompañar vt ( сопровождая)

    проводи́ть до до́ма, до две́ри — acompañar a (hasta) casa, hasta la puerta

    2) (отправить, снарядить) despachar vt, enviar vt
    3) ( чем-либо) acompañar vt (con)

    проводи́ть аплодисме́нтами — acompañar con aplausos

    ••

    проводи́ть глаза́ми (взгля́дом) — seguir con la vista

    проводи́ть поко́йника — acompañar un entierro

    * * *
    v
    1) gener. (äî êàêîãî-ë. ìåñáà) conducir, (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, (çàïèñàáü) inscribir, (îñó¡åñáâèáü) realizar, (отправить, снарядить) despachar, (÷åì-ë.) acompañar (con), abrir, construir (построить), efectuar, ejecutar, enviar, hacer (опыт и т. п.), hacer aceptar (aprobar), instalar, pasar (время), promover (кандидатуру и т. п.), tender (линию, дорогу), trazar (линию), despender (время), llevar (время)
    2) colloq. (îáìàñóáü) dársela con queso, pillar (поймать)
    3) eng. abrir (напр., канал), hacer, tender (напр., линию), transmitir, conducir (электричество и т.п.)
    4) law. diligenciar
    5) econ. efectuar la reforma, implantar la reforma, realizar la reforma

    Diccionario universal ruso-español > проводить

  • 15 обвертеть вокруг пальца

    2) прост. dársela con queso

    Diccionario universal ruso-español > обвертеть вокруг пальца

  • 16 нос

    нос
    1. nazo;
    2. (судна) pruo;
    ♦ води́ть за́ \нос konduki je la nazo.
    * * *
    м.
    1) nariz f, narices f pl

    орли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)

    курно́сый нос — nariz chata

    пра́вильный нос — nariz perfilada

    говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices

    у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz

    2) ( клюв) pico m
    3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m
    4) ( обуви) punta f, puntera f
    5) мор. proa f
    ••

    под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas

    быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices

    пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien

    оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado

    оста́вить с носом — dejar con tantas narices

    натяну́ть нос кому́-либо прост.dejar con un palmo de narices

    задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse

    ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse

    повсю́ду сова́ть нос — meter las narices

    уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.)meterse de narices (en)

    клева́ть но́сом — dar cabezadas

    ткнуть но́сом во что-либо прост.meter por las narices algo

    води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)

    встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)

    заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto

    не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices

    ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz

    вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices

    держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre

    носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)

    нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл.tener pocas barbas

    носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza

    * * *
    м.
    1) nariz f, narices f pl

    орли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)

    курно́сый нос — nariz chata

    пра́вильный нос — nariz perfilada

    говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices

    у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz

    2) ( клюв) pico m
    3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m
    4) ( обуви) punta f, puntera f
    5) мор. proa f
    ••

    под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas

    быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices

    пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien

    оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado

    оста́вить с носом — dejar con tantas narices

    натяну́ть нос кому́-либо прост.dejar con un palmo de narices

    задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse

    ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse

    повсю́ду сова́ть нос — meter las narices

    уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.)meterse de narices (en)

    клева́ть но́сом — dar cabezadas

    ткнуть но́сом во что-либо прост.meter por las narices algo

    води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)

    встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)

    заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto

    не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices

    ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz

    вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices

    держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre

    носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)

    нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл.tener pocas barbas

    носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza

    * * *
    n
    1) gener. (êëóâ) pico, (îáóâè) punta, (÷àìñèêà, êóâøèñà è á. ï.) pitorro, narices, pitón, puntera, nariz
    2) navy. proa, prora

    Diccionario universal ruso-español > нос

  • 17 водить за нос

    v
    1) gener. dársela (pegársela) con queso (a; êîãî-ë.), jugársela de codillo, torear
    2) colloq. dar a uno con la entretenida, trastear

    Diccionario universal ruso-español > водить за нос

См. также в других словарях:

  • dársela con queso — pop. Engañar a otro …   Diccionario Lunfardo

  • dársela a alguien con queso — pegársela a alguien con queso …   Diccionario de dichos y refranes

  • queso — sustantivo masculino 1. Alimento que se elabora cuajando la leche de algunos animales como la vaca, cabra u oveja, de gran variedad de formas, texturas y sabores: queso fresco, queso seco. queso de bola Queso de tipo holandés, de forma esférica y …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Queso — (Del lat. caseus.) ► sustantivo masculino 1 Producto comestible que se obtiene por maduración de la cuajada de la leche y que puede tener diferentes características según el tipo de leche o el método de fabricación. 2 coloquial Pie de las… …   Enciclopedia Universal

  • queso — {{#}}{{LM Q32443}}{{〓}} {{SynQ33223}} {{[}}queso{{]}} ‹que·so› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Producto alimenticio que se obtiene haciendo cuajar la leche: • queso manchego.{{○}} {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} Pie: • ¡Cómo te huelen los quesos!{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • dársela a uno con queso — ► locución coloquial Engañarle o burlarse deél …   Enciclopedia Universal

  • queso — (Del lat. casĕus). 1. m. Producto obtenido por maduración de la cuajada de la leche con características propias para cada uno de los tipos según su origen o método de fabricación. 2. coloq. pie (ǁ del hombre). 3. coloq. Ecuad. Persona que se… …   Diccionario de la lengua española

  • engañar — (Del lat. vulgar ingannare, escarnecer.) ► verbo transitivo 1 Hacer creer una cosa que no es verdad: ■ nos engañó diciendo que había ido al colegio. SINÓNIMO burlar mentir ANTÓNIMO desengañar 2 Inducir una falsa apariencia a error a una persona:… …   Enciclopedia Universal

  • dar — verbo transitivo,prnl. 1. Hacer (una persona) que [una cosa] pase a poder de [otra persona]: Se dieron los regalos. Mi tío me dio mil pesetas. Dio un caramelo a cada niño. 2. Considerar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • dar — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona …   Enciclopedia Universal

  • DAR — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»