-
1 обставить
обста́в||ить, \обставитьля́ть1. (меблировать) mebli;2. (обмануть) разг. trompi.* * *сов.1) ( поставить вокруг) rodear vt2) перен. ( сопроводить чем-либо) acompañar vt (con, de)3) (меблировать - комнату и т.п.) amueblar vt, poner la casaобста́вить кварти́ру — amueblar el apartamento
4) театр. decorar vt5) ( организовать) arreglar vt, efectuar vt, realizar vtобста́вить торже́ственно — celebrar solemnemente
6) прост. ( обогнать в чём-либо) coger (tomar, ganar) la delantera7) прост. ( обмануть) truhanear vt, pegar una tostada, dársela con queso* * *сов.1) ( поставить вокруг) rodear vt2) перен. ( сопроводить чем-либо) acompañar vt (con, de)3) (меблировать - комнату и т.п.) amueblar vt, poner la casaобста́вить кварти́ру — amueblar el apartamento
4) театр. decorar vt5) ( организовать) arreglar vt, efectuar vt, realizar vtобста́вить торже́ственно — celebrar solemnemente
6) прост. ( обогнать в чём-либо) coger (tomar, ganar) la delantera7) прост. ( обмануть) truhanear vt, pegar una tostada, dársela con queso* * *v1) gener. (меблировать - комнату и т. п.) amueblar, (îáçàâåñáèñü ìåáåëüó) poner la casa, (îðãàñèçîâàáü) arreglar, (поставить вокруг) rodear, efectuar, realizar, rodearse2) colloq. llantar, plantar3) liter. (сопроводить чем-л.) acompaнar (con, de)4) theatre. decorar5) simpl. (îáìàñóáü) truhanear, (îáîãñàáü â ÷¸ì-ë.) coger (tomar, ganar) la delantera, dársela con queso, pegar una tostada -
2 обставлять
обста́в||ить, \обставлятьля́ть1. (меблировать) mebli;2. (обмануть) разг. trompi.* * *несов., вин. п.1) ( поставить вокруг) rodear vt2) перен. ( сопроводить чем-либо) acompañar vt (con, de)3) (меблировать - комнату и т.п.) amueblar vt, poner la casaобставля́ть кварти́ру — amueblar el apartamento
4) театр. decorar vt5) ( организовать) arreglar vt, efectuar vt, realizar vtобставля́ть торже́ственно — celebrar solemnemente
6) прост. ( обогнать в чём-либо) coger (tomar, ganar) la delantera7) прост. ( обмануть) truhanear vt, pegar una tostada, dársela con queso* * *несов., вин. п.1) ( поставить вокруг) rodear vt2) перен. ( сопроводить чем-либо) acompañar vt (con, de)3) (меблировать - комнату и т.п.) amueblar vt, poner la casaобставля́ть кварти́ру — amueblar el apartamento
4) театр. decorar vt5) ( организовать) arreglar vt, efectuar vt, realizar vtобставля́ть торже́ственно — celebrar solemnemente
6) прост. ( обогнать в чём-либо) coger (tomar, ganar) la delantera7) прост. ( обмануть) truhanear vt, pegar una tostada, dársela con queso* * *v1) gener. (îáçàâåñáèñü ìåáåëüó) poner la casa, (îðãàñèçîâàáü) arreglar, (поставить вокруг) rodear, amoblar, amueblar, efectuar, realizar, rodearse2) liter. (сопроводить чем-л.) acompaнar (con, de)3) theatre. decorar4) simpl. (îáìàñóáü) truhanear, (îáîãñàáü â ÷¸ì-ë.) coger (tomar, ganar) la delantera, dársela con queso, pegar una tostada -
3 обвести вокруг пальца
* * ** * *vgener. (обернуть) dársela con queso (a), (обернуть) jugar el dedo en la boca (M.; êîãî-ë.) -
4 провести
провести́1. (проложить) konstrui, instali;\провести желе́зную доро́гу konstrui fervojon;\провести электри́чество instali elektron;2. (осуществить) efektivigi;aranĝi (собрание, конференцию);\провести в жизнь praktike efektivigi;3. (время) pasigi;хорошо́ \провести вре́мя agrable pasigi la tempon;4. (кого-л. куда-л.) akompani;5. (обмануть) разг. trompi;6. (черту и т. п.) desegni.* * *(1 ед. проведу́) сов., (вин. п.)1) conducir (непр.) vt, llevar vt; acompañar vt ( сопровождая)2) (чем-либо по чему́-либо) pasar vt ( alguna cosa por otra)провести́ руко́й по чему́-либо — pasar la mano por algo
3) ( обозначить) trazar vtпровести́ ли́нию (черту́) — trazar una línea
провести́ грани́цу — delimitar vt, trazar el límite
провести́ грань — trazar una línea de demarcación
провести́ электри́чество — instalar la electricidad
провести́ желе́зную доро́гу — tender una línea férrea
провести́ водопрово́д — instalar la cañería del agua
5) ( осуществить) realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt; hacer (непр.) vt (опыт и т.п.)провести́ кампа́нию — organizar una campaña
провести́ собра́ние — celebrar una reunión
провести́ бесе́ду — tener una conversación
провести́ в жизнь — realizar vt, llevar a la práctica
провести́ мысль — desarrollar un pensamiento
6) (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, hacer aceptar (aprobar); promover (непр.) vt (кандидатуру и т.п.)провести́ резолю́цию — hacer aprobar la moción
провести́ предложе́ние — hacer aceptar la propuesta
7) ( записать) inscribir (непр.) vtпровести́ по кни́гам — anotar en los libros
8) (время и т.п.) pasar vtменя́ не проведёшь! — ¡a mí no me la pegas!
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. — soy perro viejo y morder no me dejo
* * *(1 ед. проведу́) сов., (вин. п.)1) conducir (непр.) vt, llevar vt; acompañar vt ( сопровождая)2) (чем-либо по чему́-либо) pasar vt ( alguna cosa por otra)провести́ руко́й по чему́-либо — pasar la mano por algo
3) ( обозначить) trazar vtпровести́ ли́нию (черту́) — trazar una línea
провести́ грани́цу — delimitar vt, trazar el límite
провести́ грань — trazar una línea de demarcación
провести́ электри́чество — instalar la electricidad
провести́ желе́зную доро́гу — tender una línea férrea
провести́ водопрово́д — instalar la cañería del agua
5) ( осуществить) realizar vt, ejecutar vt, efectuar vt; hacer (непр.) vt (опыт и т.п.)провести́ кампа́нию — organizar una campaña
провести́ собра́ние — celebrar una reunión
провести́ бесе́ду — tener una conversación
провести́ в жизнь — realizar vt, llevar a la práctica
провести́ мысль — desarrollar un pensamiento
6) (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, hacer aceptar (aprobar); promover (непр.) vt (кандидатуру и т.п.)провести́ резолю́цию — hacer aprobar la moción
провести́ предложе́ние — hacer aceptar la propuesta
7) ( записать) inscribir (непр.) vtпровести́ по кни́гам — anotar en los libros
8) (время и т.п.) pasar vtменя́ не проведёшь! — ¡a mí no me la pegas!
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. — soy perro viejo y morder no me dejo
* * *v1) gener. (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, (çàïèñàáü) inscribir, (îáîçñà÷èáü) trazar, (îñó¡åñáâèáü) realizar, (ïðîëî¿èáü) tender, (÷åì-ë. ïî ÷åìó-ë.) pasar (alguna cosa por otra), acompañar (сопровождая), conducir, construir (построить), dar chasco (кого-л.), dar por la de rengo, efectuar, ejecutar, enclavar, hacer (опыт и т. п.), hacer aceptar (aprobar), instalar, llevar, promover (кандидатуру и т. п.)2) colloq. (îáìàñóáü) dársela con queso, atrapar, pillar (поймать)3) amer. estirar4) simpl. tangar -
5 палец
па́лецfingro;большо́й \палец dika fingro, polekso;♦ \палец о \палец не уда́рить eĉ fingron ne levi;смотре́ть на что́-л. сквозь па́льцы rigardi ion malrigore;знать что́-л. как свои́ пять па́льцев scii ion kiel siajn fingropintojn, scii perfekte.* * *м.1) (руки́, ноги́, перчатки) dedo mбольшо́й па́лец — dedo pulgar, pulgar m
указа́тельный па́лец — dedo índice, índice m
сре́дний па́лец — dedo del corazón (de en medio)
безымя́нный па́лец — dedo anular, anular m
2) тех. dedo m, uña f, muñón mконта́ктный па́лец — frotador de contacto
поршнево́й па́лец — bulón (perno) de émbolo
сто́порный па́лец — gorrón de parada
па́лец щёткодержа́теля — perno portaescobilla
••смотре́ть (гляде́ть) сквозь па́льцы (на + вин. п.) — hacer la vista gorda, cerrar los ojos (a)
вы́сосать из па́льца — sacar de su cabeza, decir de boquilla
обвести́ (оберну́ть) вокру́г па́льца ( кого-либо) — dársela con queso (a); jugar el dedo en la boca (Мекс.)
знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
счита́ть по па́льцам — contar con los dedos
мо́жно по па́льцам пересчита́ть (перече́сть) — son habas contadas, se puede contar con los dedos
пока́зывать па́льцем — señalar con el dedo
попа́сть па́льцем в не́бо — acertar por chiripa, tocar el violón
па́лец о па́лец не уда́рить, па́льцем не (по)шевельну́ть — no mover los dedos, cruzarse de brazos, no dar golpe
он па́льцем никого́ не тро́нет — es como una malva, es incapaz de levantar la mano a nadie
ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé; nadie le juega el dedo en la boca; entra por la manga y sale por el cabezón
на большо́й па́лец прост. — muy bien, eso eso, fantástico
дай па́лец кому́-либо, отку́сит всю ру́ку ≈≈ al villano dale el pie y te tomará la mano
приложи́в па́лец к губа́м — con el dedo en los labios
* * *м.1) (руки́, ноги́, перчатки) dedo mбольшо́й па́лец — dedo pulgar, pulgar m
указа́тельный па́лец — dedo índice, índice m
сре́дний па́лец — dedo del corazón (de en medio)
безымя́нный па́лец — dedo anular, anular m
2) тех. dedo m, uña f, muñón mконта́ктный па́лец — frotador de contacto
поршнево́й па́лец — bulón (perno) de émbolo
сто́порный па́лец — gorrón de parada
па́лец щёткодержа́теля — perno portaescobilla
••смотре́ть (гляде́ть) сквозь па́льцы (на + вин. п.) — hacer la vista gorda, cerrar los ojos (a)
вы́сосать из па́льца — sacar de su cabeza, decir de boquilla
обвести́ (оберну́ть) вокру́г па́льца ( кого-либо) — dársela con queso (a); jugar el dedo en la boca (Мекс.)
знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
счита́ть по па́льцам — contar con los dedos
мо́жно по па́льцам пересчита́ть (перече́сть) — son habas contadas, se puede contar con los dedos
пока́зывать па́льцем — señalar con el dedo
попа́сть па́льцем в не́бо — acertar por chiripa, tocar el violón
па́лец о па́лец не уда́рить, па́льцем не (по)шевельну́ть — no mover los dedos, cruzarse de brazos, no dar golpe
он па́льцем никого́ не тро́нет — es como una malva, es incapaz de levantar la mano a nadie
ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé; nadie le juega el dedo en la boca; entra por la manga y sale por el cabezón
на большо́й па́лец прост. — muy bien, eso eso, fantástico
дай па́лец кому́-либо, отку́сит всю ру́ку — ≈ al villano dale el pie y te tomará la mano
приложи́в па́лец к губа́м — con el dedo en los labios
* * *n1) gener. dedo2) colloq. dàtil3) eng. botón (кривошипа), garra, palanquilla, pasador, uña, muñeca (кривошипа), perno, ura4) mach.comp. clavija, leva, muñequilla, muñón -
6 водить
води́тьсм. вести́: \водить за́ нос trompi;\водиться 1. (являться обычаем): во́дится estas moro, estas kutimo;2. (общаться с кем-л.) разг. kunesti, kunrilati, interkomunikiĝi kun iu.* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. вести)1) вин. п. llevar vt, conducir (непр.) vt, guiar vtводи́ть за́ руку — llevar de la mano
води́ть кого́-либо по го́роду — llevar a alguien por la cuidad
води́ть ребёнка гуля́ть — llevar (sacar) el niño a pasear
води́ть слепо́го — hacer de lazarillo
2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt; pilotar vt, pilotear vt (тж. суда, самолёты)води́ть поезда́ — conducir trenes
води́ть смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas
4) вин. п. (дружбу и т.п. с кем-либо) tener (непр.) vtводи́ть дру́жбу — tener amistad (con)
води́ть знако́мство — estar en relaciones, tener trato (con)
5) без доп. ( в игре) llevar el juego••води́ть глаза́ми — dirigir la mirada
води́ть за́ нос — jugársela de codillo, dársela con queso
* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. вести)1) вин. п. llevar vt, conducir (непр.) vt, guiar vtводи́ть за́ руку — llevar de la mano
води́ть кого́-либо по го́роду — llevar a alguien por la cuidad
води́ть ребёнка гуля́ть — llevar (sacar) el niño a pasear
води́ть слепо́го — hacer de lazarillo
2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt; pilotar vt, pilotear vt (тж. суда, самолёты)води́ть поезда́ — conducir trenes
води́ть смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas
4) вин. п. (дружбу и т.п. с кем-либо) tener (непр.) vtводи́ть дру́жбу — tener amistad (con)
води́ть знако́мство — estar en relaciones, tener trato (con)
5) без доп. ( в игре) llevar el juego••води́ть глаза́ми — dirigir la mirada
води́ть за́ нос — jugársela de codillo, dársela con queso
* * *vgener. (â èãðå) llevar el juego, (äðó¿áó è á. ï. ñ êåì-ë.) tener, (проводить по чему-л.) pasar (alguna cosa por otra), (управлять движением чего-л.) conducir, guiar, llevar, pilotar, pilotear (тж. суда, самолёты) -
7 обернуть
оберну́тьenvolvi;enpaki (в бумагу).* * *сов., вин. п.1) ( завернуть) envolver (непр.) vtоберну́ть больно́го в про́стыни — envolver al enfermo con (en, entre) sábanas
2) ( обвить вокруг) enrollar vt3) ( повернуть) volver (непр.) vtоберну́ть лицо́ к кому́-либо — volver la cara hacia alguien
оберну́ть де́ло в свою́ по́льзу — sacar jugo del asunto, sacar tajada (de)
6) разг. уст. ( деньги) chalanear vt7) прост. realizar vt, llevar a caboв оди́н день оберну́ть все дела́ — concluir (acabar) todos los asuntos en un día
••оберну́ть вокру́г па́льца — dársela con queso (a)
* * *сов., вин. п.1) ( завернуть) envolver (непр.) vtоберну́ть больно́го в про́стыни — envolver al enfermo con (en, entre) sábanas
2) ( обвить вокруг) enrollar vt3) ( повернуть) volver (непр.) vtоберну́ть лицо́ к кому́-либо — volver la cara hacia alguien
оберну́ть де́ло в свою́ по́льзу — sacar jugo del asunto, sacar tajada (de)
6) разг. уст. ( деньги) chalanear vt7) прост. realizar vt, llevar a caboв оди́н день оберну́ть все дела́ — concluir (acabar) todos los asuntos en un día
••оберну́ть вокру́г па́льца — dársela con queso (a)
* * *v1) gener. (в сказках - превратить) convertir (en), (çàâåðñóáü) envolver, (îáâèáü âîêðóã) enrollar, (ïîâåðñóáü) volver, transformar (en)2) colloq. (äåñüãè) chalanear3) liter. (придать тот или иной характер) volver4) simpl. llevar a cabo, realizar -
8 объегоривать
несов.dársela con queso, pegarla de puño, vender gato por liebre* * *vsimpl. dársela con queso, pegarla de puño, vender gato por liebre -
9 объегорить
сов., вин. п., прост.dársela con queso, pegarla de puño, vender gato por liebre* * *vsimpl. dársela con queso, pegarla de puño, vender gato por liebre -
10 околпачивать
несов.embaucar vt, dársela con queso, pegar una tostada* * *vsimpl. dársela con queso, embaucar, pegar una tostada -
11 околпачить
сов., вин. п., прост.embaucar vt, dársela con queso, pegar una tostada* * *vsimpl. dársela con queso, embaucar, pegar una tostada -
12 пудрить
-
13 пушка
пу́шкаkanono.* * *ж.cañón m; pieza de artillería- из пушки не прошибёшько́бальтовая пу́шка мед. — bomba de cobalto
••взять на пу́шку прост. — dársela con queso; pegarla de puño
стреля́ть из пу́шки по воробья́м — gastar la pólvora en salvas
как из пу́шки — de golpe y porrazo, de sopetón
* * *ж.cañón m; pieza de artillería- из пушки не прошибёшько́бальтовая пу́шка мед. — bomba de cobalto
••взять на пу́шку прост. — dársela con queso; pegarla de puño
стреля́ть из пу́шки по воробья́м — gastar la pólvora en salvas
как из пу́шки — de golpe y porrazo, de sopetón
* * *n1) gener. pieza de artillerìa, pistola (argot criminal ruso), cañón2) poet. bronce -
14 проводить
проводи́ть I(кого-л. куда-л.) akompani;\проводить домо́й akompani ĝis hejmo;♦ \проводить глаза́ми sekvi per la okuloj.--------проводи́ть II1. см. провести́;\проводить поли́тику ми́ра efektivigi politikon de paco;2. физ. konduki.* * *I несов.1) см. провестипроводи́ть поли́тику ми́ра — realizar (practicar) una política de paz
проводи́ть иде́ю — aplicar una idea
проводи́ть кампа́нию — llevar adelante una campaña
2) физ. ( о свойстве тел) transmitir vtII сов., вин. п.1) ( до какого-либо места) conducir (непр.) vt; acompañar vt ( сопровождая)проводи́ть до до́ма, до две́ри — acompañar a (hasta) casa, hasta la puerta
2) (отправить, снарядить) despachar vt, enviar vt3) ( чем-либо) acompañar vt (con)проводи́ть аплодисме́нтами — acompañar con aplausos
••проводи́ть глаза́ми (взгля́дом) — seguir con la vista
проводи́ть поко́йника — acompañar un entierro
* * *I несов.1) см. провестипроводи́ть поли́тику ми́ра — realizar (practicar) una política de paz
проводи́ть иде́ю — aplicar una idea
проводи́ть кампа́нию — llevar adelante una campaña
2) физ. ( о свойстве тел) transmitir vtII сов., вин. п.1) ( до какого-либо места) conducir (непр.) vt; acompañar vt ( сопровождая)проводи́ть до до́ма, до две́ри — acompañar a (hasta) casa, hasta la puerta
2) (отправить, снарядить) despachar vt, enviar vt3) ( чем-либо) acompañar vt (con)проводи́ть аплодисме́нтами — acompañar con aplausos
••проводи́ть глаза́ми (взгля́дом) — seguir con la vista
проводи́ть поко́йника — acompañar un entierro
* * *v1) gener. (äî êàêîãî-ë. ìåñáà) conducir, (добиться принятия, утверждения) hacer pasar, (çàïèñàáü) inscribir, (îñó¡åñáâèáü) realizar, (отправить, снарядить) despachar, (÷åì-ë.) acompañar (con), abrir, construir (построить), efectuar, ejecutar, enviar, hacer (опыт и т. п.), hacer aceptar (aprobar), instalar, pasar (время), promover (кандидатуру и т. п.), tender (линию, дорогу), trazar (линию), despender (время), llevar (время)2) colloq. (îáìàñóáü) dársela con queso, pillar (поймать)3) eng. abrir (напр., канал), hacer, tender (напр., линию), transmitir, conducir (электричество и т.п.)4) law. diligenciar5) econ. efectuar la reforma, implantar la reforma, realizar la reforma6) phys. (î ñâîìñáâå áåë) transmitir -
15 обвертеть вокруг пальца
2) прост. dársela con quesoDiccionario universal ruso-español > обвертеть вокруг пальца
-
16 нос
нос1. nazo;2. (судна) pruo;♦ води́ть за́ \нос konduki je la nazo.* * *м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)
курно́сый нос — nariz chata
пра́вильный нос — nariz perfilada
говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices
у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz
2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m4) ( обуви) punta f, puntera f5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas
быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices
пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien
оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado
оста́вить с носом — dejar con tantas narices
натяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de narices
задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse
ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse
повсю́ду сова́ть нос — meter las narices
уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)
клева́ть но́сом — dar cabezadas
ткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algo
води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)
встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)
заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto
не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices
ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz
вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices
держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre
носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)
нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbas
носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza
* * *м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña (acaballada)
курно́сый нос — nariz chata
пра́вильный нос — nariz perfilada
говори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las narices
у меня́ идёт кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz
2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m4) ( обуви) punta f, puntera f5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbas
быть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las narices
пока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguien
оста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantado
оста́вить с носом — dejar con tantas narices
натяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de narices
задира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearse
ве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarse
повсю́ду сова́ть нос — meter las narices
уткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)
клева́ть но́сом — dar cabezadas
ткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algo
води́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)
встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara (con)
заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco roto
не ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus narices
ударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la nariz
вороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las narices
держа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que corre
носа показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)
нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbas
носом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto (el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza
* * *n1) gener. (êëóâ) pico, (îáóâè) punta, (÷àìñèêà, êóâøèñà è á. ï.) pitorro, narices, pitón, puntera, nariz2) navy. proa, prora -
17 водить за нос
v1) gener. dársela (pegársela) con queso (a; êîãî-ë.), jugársela de codillo, torear2) colloq. dar a uno con la entretenida, trastear
См. также в других словарях:
dársela con queso — pop. Engañar a otro … Diccionario Lunfardo
dársela a alguien con queso — pegársela a alguien con queso … Diccionario de dichos y refranes
queso — sustantivo masculino 1. Alimento que se elabora cuajando la leche de algunos animales como la vaca, cabra u oveja, de gran variedad de formas, texturas y sabores: queso fresco, queso seco. queso de bola Queso de tipo holandés, de forma esférica y … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Queso — (Del lat. caseus.) ► sustantivo masculino 1 Producto comestible que se obtiene por maduración de la cuajada de la leche y que puede tener diferentes características según el tipo de leche o el método de fabricación. 2 coloquial Pie de las… … Enciclopedia Universal
queso — {{#}}{{LM Q32443}}{{〓}} {{SynQ33223}} {{[}}queso{{]}} ‹que·so› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Producto alimenticio que se obtiene haciendo cuajar la leche: • queso manchego.{{○}} {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} Pie: • ¡Cómo te huelen los quesos!{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
dársela a uno con queso — ► locución coloquial Engañarle o burlarse deél … Enciclopedia Universal
queso — (Del lat. casĕus). 1. m. Producto obtenido por maduración de la cuajada de la leche con características propias para cada uno de los tipos según su origen o método de fabricación. 2. coloq. pie (ǁ del hombre). 3. coloq. Ecuad. Persona que se… … Diccionario de la lengua española
engañar — (Del lat. vulgar ingannare, escarnecer.) ► verbo transitivo 1 Hacer creer una cosa que no es verdad: ■ nos engañó diciendo que había ido al colegio. SINÓNIMO burlar mentir ANTÓNIMO desengañar 2 Inducir una falsa apariencia a error a una persona:… … Enciclopedia Universal
dar — verbo transitivo,prnl. 1. Hacer (una persona) que [una cosa] pase a poder de [otra persona]: Se dieron los regalos. Mi tío me dio mil pesetas. Dio un caramelo a cada niño. 2. Considerar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dar — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal
DAR — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal